|
Pronunciation Review
If "eo" begins a word, pronounce it (oh). Some examples: eolas
(OH-luhs), knowledge; eorna (OHR-nuh), barley; Eochaill (OHK*-hil),
Youghal, an Irish seaport. The "e" is not sounded in this
case, but it often is sounded like English (y) when a consonant precedes
the "eo". Examples: ceo (kyoh), mist; beo (byoh), alive;
fuinneog (fwin-YOHG), window. The (y) sound practically disappears when
"l", "r", or "s" precedes the "eo".
Such words as "leo" (loh), with them; "leor" (lohr),
enough; and especially "bileog" (bil-YOHG), sheet of paper,
have a trace of this after the slender "l", but "gleo"
(gi-LOH), tumult, does not.
In a few words, such as "deoch" (dyuhk*), a drink; "seo"
(shuh), this; and "anseo" (un-SHUH), the "eo" has a
short (oh) sound that is closer to (uh) in English.
Pronunciation Exercise
Read these words aloud, phrase by phrase. Do not try to get the meaning.
Then look at the key directly under the exercise to verify your
pronunciation. Go direach roimh thionól na comhairle -- cuireadh a
thuilleadh postanna ar fáil -- agus i ndiaidh srian a chur le
hollmhairiú earraí.
Chomh maith leis sin -- tá cúrsaí go dona faoi láthair -- go háirithe
trí oibriú an chiste. Sa chéad dul síos -- beidh a fhoinsí féin
teacht isteach aige -- le gníomhaíochtaí a shárú. Idir lucht talmhaíochta
agus tionscail a laghdú -- an amhlaidh nach bhfuil a fhios ag an gcúntasóir.
Key:
(goh dee-RAHK* rev hin-OHL nuh KOHR-le -- KIR-uh uh HIL-uh POHS tuh-nuh
er FAW*-il -- AH-guhs in-YEE-uh SREE-uhn uh K*UR le houl-VWAHR-oo AH-ree.
hoh MAH lesh shin -- taw* KOOR-see goh DUH-nuh fwee LAW*-hir -- goh
HAW*-ri-he tree IB-roo uh HYISH-te. suh hyay*d duhl SHEES -- be uh
IN-shee fay*n tahk*t ish-TYAHK* e-GE -- le GNEEV-ee-uhk*-tee uh HAW*-roo.
ID-ir luk*t TAHL-vwee-uhk*-tuh AH-guhs TIN-skil uh LEYE-doo -- un OU-lee
nahk* vwil is eg un GOON-tuh-soh-ir)
Grammar
The words for "my", "your", "his", etc,
can appear with the genitive or possessive case. Examples for the first
declension, a group of nouns all of which are masculine, are:
leabhar mo mhic (LOU-uhr muh VIK), my son's book ("the son's
book" would be "leabhar an mhic" (uh VIK).
ceann ár mboird (kyoun aw*r MWIRD), head of our table ("head of
the table" would be "ceann an bhoird"(uh VWIRD).
The words "mo", "do", and "a" meaning
"his", all aspirate initial consonants in the following word.
The word "a" meaning "hers" does not change the
initial consonant in the following word, but causes "h" to go
before an initial vowel.
The words "ár"; "bhur" (vwoor), your (plural);
"a" meaning "theirs", all eclipse initial consonants
in the following word, and cause "n" to precede an initial
consonant.
With a term like "os comhair" (ohs KOH-ir), before, in front
of, an expression like: os comhair an chairr (uh K*AHR), in front of the
car, is easy to understand. If you wish to say "in front of
me" in Irish, however, you must say: os mo chomhair (ohs muh K*OH-ir).
In this, the word for "my" modifies the noun "comhair".
This form is necessary because Irish has no word for "of me"
or "mine", only for "my".
Other examples of this:os ár gcionn (ohs aw*r GYOON), above us
i m'aice (i-MAK-e), near me
inár n-aice (in aw*r NAK-e), near us
ina láthair (in uh LAW*-hir), in their presence (also "in his
presence" and "in her presence"; the context or other
words in the sentence tell you which is the meaning)
in bhur measc (in vwoor MASK), in your midst
Vocabulary
These words are all from the first declension and therefore are
masculine and end in a broad consonant in the basic form, which is the
nominative singular.
uachtarán, an t-uachtarán (un TOO-uhk*-tuhr-aw*n), an uachtaráin (un
uhk*-tuhr-aw*-in), na huachtaráin; president, the president, of the
president, the presidents
ollamh, an t-ollamh (un TUHL-uhv), an ollaimh (un UHL-iv), na hollúna (nuh
huh-LOON-uh), proffesor, etc.
gearán, an gearán (un gyar-AW*N), an ghearáin (uh yar-AW*-in), na
gearáin; complaint, etc.
ciorcal, an ciorcal (un KEER-kuhl), an chiorcail (uh HYEER-kil), na
ciorcail (nuh KEER-kil); circle, etc.
suíochán, an suíochán (un see-K*AW*N), an tsuíocháin (uh
tee-K*AW*N), na suíocháin; chair, seat, etc.
margadh, an margadh (uh MAHR-uh-guh), an mhargaidh (un VWAHR-uh-gee), na
margaí (nuh MAHR-uh-gee); market, the market, of the market, the
markets
turas, an turas (un TOOR-uhs), an turais (uh TOOR-ish), na turais; trip,
etc.
praghas, an praghas (un PREYES), an phraghais (uh FREYESH), na
praghsanna (PREYES-uh-nuh); price, etc.
geall, an geall (un GYOUL), an ghill (uh YIL), na geallta (nuh GYOUL-tuh);
promise, bet, etc.
nóiméid, an nóiméid (un NOH-may*d), an nóiméid (uh NOH-may*d), na
nóiméid; minute, etc.
muileann, an muileann (un MWIL-uhn), an mhuilinn (uh VWIL-in), na muilte
(nuh MWIL-te); mill, etc.
slipéar, an slipéar (un shli-PAY*R), an tslipéir (uh tli-PAY*R), na
slipéir; slipper, etc.
Drill
Cuir Gaeilge orthu seo (OHR-huh shuh):
During the trip; during my trip; during our trip.
In front of me; in front of the professor; in front of my professor; in
front of our professor.
He is finishing the circle; he is finishing my circle; he is finishing
their circle.
Key: Le linn an turais (le LIN uh TOOR-ish): le linn mo thurais (muh
HOOR-ish); le linn ár dturais (aw*r DOOR-ish).
Os mo chomhair (ohs muh K*OH-ir); os chomhair an ollaimh (un UHL-iv); os
chomhair m'ollaimh (MUHL-iv); os chomhair ár n-ollaimh (aw*r NUHL-iv).
Tá sé ag críochnú an chiorcail (uh KREE-uhk*-noo uh HYEER-kil); tá
sé ag críochnú mo chiorcail; tá sé ag críochnú a gciorcail (uh
GEER-kil).
(c) 1999 The Irish People. May be reprinted with credit. |