|
The fourth declension of nouns
This group of nouns is the simplest in one respect: the genitive or
possessive form is the same as the basic or nominative form. An example:
bosca (BOHSK-uh), an bosca, an bhosca, na boscaí (BOHSK-ee); box, the
box, of the box, the boxes.
The word bosca is masculine. A feminine noun of this declension is
banaltra (BAHN-uhl-truh), an bhanaltra, na banaltra, na banaltraí (nuh
BAHN-uhl-tree); nurse, the nurse, of the nurse, the nurses.
There are several plural endings in this declension. One common one is
an "-í" (ee) added to nouns ending in "-a"
Examples: Masculine
babhta (BOU-tuh), an babhta, an bhabhta (VWOU-tuh), na babhtaí; bout,
etc.
cárta (KAW*R-tuh), an cárta, an chárta, na cártaí; card, etc.
fógra (FOHG-ruh), an fógra, an fhógra (OHG-ruh), na fógraí; notice,
advertisement, etc.
Feminine
bearna (BAR-nuh), an bhearna (VAR-nuh), na bearna, na bearnaí; gap,
blank space in a questionnaire, etc.
eala (AH-luh), an eala, na heala, na healaí; swan, etc.
mala (MAHL-uh), an mhala (VWAHL-uh), na mala, na malaí; eyebrow, etc.
Not all fourth-declension nouns ending in "-a" form their
plural in this way. Another way: Most masculine fourth-declension nouns
ending in "-ín" (een) add "-í" for the plural.
Examples:
cailín, an cailín, an chailín, na cailíní; girl, etc.
toitín (ti-TYEEN), an toitín, an toitín, na toitíní; cigarette,
etc.
gairdín (gahr-DEEN), an gairdín, an ghairdín, na gairdíní; garden,
etc.
Here are some phrases that contain some fourth-declension nouns in
various forms:
ar eagla na heagla (ah-gluh); in fear of fear, meaning "just in
case, to be on the safe side."
lá an dreoilín (droh-LEEN); wren day.
duine na dúiche (DOO-i-he); a person of the district.
ar shlí na firinne (er hlee nuh FEER-in-ye); (literally: on the way of
the truth), gone to eternal reward, dead.
Vocabulary of fourth-declension nouns
Masculine (firinscneach)
hata (HAH-tuh), an hata, an hata, na hataí; hat, etc.
páiste (PAW*SH-te), an páiste, an pháiste (FAW*SH-te), na páistí;
child, etc.
práta (PRAW*-tuh), an práta, an phráta, na prátaí; potato, etc.
nia (NEE-uh), an nia, an nia, na nianna; nephew, etc.
seomra, an seomra, an tseomra, na seomraí; room, etc.
cóta, an cóta, an chóta, na cótaí; coat, etc.
céilí (KAY*-lee), an céilí, an chéilí, na céilithe (KAY*-li-he);
dance, etc.
balla (BAHL-uh), an balla, an bhalla (VWAHL-uh), na ballaí; wall, etc.
gloine (GLIN-e), an gloine, na ghloine, na gloiní; glass, etc.
gúna (GOON-uh), an gúna, an ghúna, na gúnaí; dress, etc.
Feminine (baininscneach)
bá (BAW*), an bhá (VWAW*), na bá, na bánna; bay, etc.
eorna (OHR-nuh), an eorna, na heorna, (no plural); barley, etc.
oíche (EE-he), an oíche, na hoíche, na hoícheanta (HEE-huhn-tuh);
night, etc.
léine (LAY*-ne), an léine, na léine, na léinte; shirt, etc.
saoirse (SEER-she), an tsaoirse (un TEER-she), na saoirse, (no plural);
freedom, etc.
Adjectives
álainn (AW*-lin) is "beautiful", but dathúil (dah-HOO-il) is
"handsome:, na madraí dathúla (MAH-dree dah-HOO-luh), the
handsome dogs.
Is dathúla Seán ná Brían; Seán is handsomer than Brian.
oiriúnach (ir-OON-ahk*), suitable. Seomra oiriúnach, seomraí oiriúnacha;
a suitable room, suitable rooms.
Tá Gráinne níos oiriúnaí don phost ná Treasa (GRAW*N-ye; ir-OON-ee;
fohst; TRAS-uh); Gráinne is more suitable for the job than is Treasa.
clúiteach (KLOO-tyahk*), famous; filí clúiteacha, famous poets.
Is clúití Gráinne ná Eilís; Gráinne is more famous than Eilís.
ceomhar (KYOH-wuhr), foggy; ceomhaire, foggier
deonach (DYOHN-ahk*), voluntary, volunteer; oibritheoir deonach (ib-ri-HOH-ir),
a volunteer worker.
A Volunteer in the Irish Republican Army is óglach (OHG-lahk*), an t-Óglach,
an Óglaigh (OHG-lee), na hÓglaigh; Volunteer, the Volunteer, of the
Volunteer, the Volunteers.
Sean-Óglach is a former or veteran Volunteer.
Dictionaries
By now, you have enough Irish grammar to need many more words than these
lessons can give you. You are also meeting new Irish words and forms of
speech that you have not seen in these lessons. Dictionaries, grammars,
and manuals will be helpful to you now. Here are some of the materials
available:
Foclóirí (foh-KLOH-ir-ee)
Foclóir Gaeilge-Béarla (Irish-English dictionary), ed. Niall Ó Dónaill.
This is the largest and most modern one. It superseded that of an t-Athair
Ó Duinnín (Dineen's dictionary).
English-Irish Dictionary, ed. Tomás de Bhaldraithe.
This is the leading one, offering many examples of good style and
alternative expressions. The book requires patience and care by the
beginner, because of its comprehensiveness.
There are smaller dictionaries, too. The Learner's Irish-English and
English-Irish Dictionaries are examples. The two have been bound
together into a single small volume printed by Talbot Press.
Simple grammars include the familiar Progress in Irish. For those who
have finished this, the Réchúrsa Gramadaí, by Brian Mac Giolla Phádraig,
is a next step. It is almost entirely in Irish, and it has countless
examples of usage, extensive word lists, and paradigms or form changes
for verbs and nouns.
Anois is Arís is a language manual and practice book for the RTÉ
language programs on television in Ireland. The authors, Donall Ó
Baoill and Éamon Ó Tuathail, have oriented the program and book toward
situations, and you will be able to understand and benefit from the
book,
These books are readily available at Irish stores and can be ordered
through many other stores having contacts with Irish publishers.
(c) 1999 The Irish People. May be reprinted with credit. |